【摘要】國際話語權(quán)伴隨著近代資本主義的全球擴張而逐漸顯露,維護國際話語權(quán)對一個國家捍衛(wèi)國家權(quán)力變得日益重要。文章從介紹國際話語權(quán)的基本定義開始,闡述了國際話語權(quán)的重要性,分析了中國國際話語權(quán)的現(xiàn)狀和中國爭取國際話語權(quán)的必要性,提出了外宣翻譯在中國爭取國際話語權(quán)過程中不可替代的重要作用及其實現(xiàn)路徑。
【關(guān)鍵詞】外宣翻譯 國際話語權(quán) 路徑 對外傳播
【中圖分類號】H059 【文獻標(biāo)識碼】A
在今天多維全球化時代,世界各國間政治、經(jīng)濟、文化相互交融程度不斷加深,世界范圍內(nèi)各種思想文化的交流和對話日趨頻繁與活躍,加強國際合作、共同應(yīng)對國際問題已成為普遍共識。中國的經(jīng)濟發(fā)展舉世矚目,綜合國力大幅提升,在國際上的影響力日益增大。長期以來西方國家一直在世界經(jīng)濟、政治和文化的大舞臺上占據(jù)主導(dǎo)地位,主宰著國際話語權(quán),不時損害中國的利益。中國要想成功崛起,發(fā)出世紀(jì)強音,就必須爭奪國際話語權(quán)。在這一過程中,對外宣傳任重而道遠(yuǎn)。
國際話語權(quán)概述
要厘清國際話語權(quán)的含義,得從話語的基本概念開始。話語是一種關(guān)于語言傳達(dá)和交流的社會實踐活動,它借助于語言、含義、符號等形式在言說者和受話人之間進行意義交流話語。①法國思想家福柯認(rèn)為,話語是語言與言語結(jié)合而成的更豐富和復(fù)雜的具體社會形態(tài),是指與社會權(quán)力關(guān)系密切相關(guān)的具體言語方式。話語權(quán)屬于傳播學(xué)概念,是一種說話的資格和權(quán)利,通過語言來運用和體現(xiàn)權(quán)力,也即輿論的主導(dǎo)力,往往體現(xiàn)在政治、外交、經(jīng)濟、文化、傳媒等領(lǐng)域,目的在于爭取地位和最大權(quán)益。國際話語權(quán)則是一國或國際組織在國際范圍內(nèi)控制輿論的權(quán)力。
國際話語權(quán)的核心觀點就是通過一定的傳播途徑和傳播平臺,傳遞一個國家或國際組織的文化、價值觀和意識形態(tài),從而實現(xiàn)對其他國家的滲透,獲得其他國家的認(rèn)同和支持,最終維護其根本利益。國際話語權(quán)伴隨著近代資本主義的全球擴張而逐漸顯露,與經(jīng)濟、政治密切相關(guān),它關(guān)系到資本、技術(shù)等在全球內(nèi)的利益分配。因此維護國際話語權(quán)對一個國家的各方面利益獲得變得日益重要。國際話語權(quán)是一個國家實力和意志力的體現(xiàn),同時通過話語傳播,影響輿論,塑造國家形象,從而在國際事務(wù)中占據(jù)主導(dǎo)地位。
一個國家國際傳播媒體傳播的信息和觀念能否為國際社會接受,能否在國際輿論中產(chǎn)生廣泛而深刻的影響,直接關(guān)系著國際話語權(quán)的強弱和影響力的大小。②由于國家間政治、經(jīng)濟、文化、科技等的不均衡發(fā)展,不同國家的國際話語權(quán)也是不平等的。西方世界,主要是歐美等國占據(jù)著國際話語權(quán)的優(yōu)勢地位,甚至是霸權(quán)地位。而中東、非洲國家則處于弱勢地位。西方國家利用自己先進的科學(xué)技術(shù)和傳播技術(shù)大肆滲透其政治意識形態(tài),搶占全球經(jīng)濟和國際貿(mào)易的有利地位。它們利用有利的傳播媒體優(yōu)勢,將本國的意識形態(tài)與價值觀念傳播到世界各地。為了維護自己國家的利益,這些傳播媒體在報道國際新聞時不肯如實反映問題,總以偏概全或扭曲事實,刻意影響其他國家的理解與判斷,從而造出于己有利的聲勢。
構(gòu)建中國國際話語權(quán)的必要性
話語在構(gòu)建社會事實,構(gòu)建思想,構(gòu)建人的身份,甚至組織和國家的身份起著舉足輕重的作用。③對一個人來說,擁有話語權(quán)意味著他(她)的聲音能夠得到有效傳達(dá),受眾更容易接受他(她)的觀點或提議。對一個國家來說,擁有國際話語權(quán)意味著這個國家的聲音被傾聽,國家的文化得到了認(rèn)同,國家的地位得到了充分尊重。在國際交往中,國際話語權(quán)是有效實現(xiàn)一國國家利益的重要手段。在相互交織的經(jīng)濟和政治斗爭中,為了解決好利益沖突,加強國家間的順利合作,各國需要通過特定的話語平臺進行溝通和協(xié)商,維護自己的國家利益。通過掌握話語權(quán)來維護并實現(xiàn)本國的國家利益。具有主動話語權(quán)的國家往往通過掌控的國際組織,設(shè)置于己有利的國際話題,占據(jù)國際話語權(quán)的有利地位,影響并操控國際輿論,盡可能地把自己國家的利益達(dá)到最大化。
當(dāng)今國際社會中,西方國家的強勢國際話語權(quán)依然存在。西方國家的意識形態(tài)決定了它過去、現(xiàn)在和將來都竭力遏制社會主義中國的強盛。西方國家要壓制中國的發(fā)展,就先制造不利于中國的國際輿論聲勢。在資本主義國家的授權(quán)下,西方媒體的惡意渲染中國威脅論、中國不確定論,歪曲中國形象等,陷中國于輿論的風(fēng)口浪尖,嚴(yán)重壓制了中國的國際話語權(quán),嚴(yán)重影響了中國的正面形象。而長期以來,中國在國際事務(wù)中一直擔(dān)著世界大國的責(zé)任與義務(wù),面對沖突和矛盾時主持正義,堅決維護世界穩(wěn)定,是世界和平與發(fā)展的一支重要力量。中國要崛起,實現(xiàn)國家的振興與富強,就必須做好對外宣傳工作,樹立良好的國際形象,從而提升國際話語權(quán)。中國作為一個獨一無二的社會主義大國,一旦掌握了國際話語權(quán),就能影響國際輿論的走向,在國際事務(wù)中發(fā)揮主動作用,發(fā)出中國的時代強音,重振中華雄風(fēng),為中國的持續(xù)發(fā)展建立一個良好的國際環(huán)境。因此,加強國際話語權(quán)的建設(shè),扭轉(zhuǎn)話語弱勢的不利地位,是我國必須解決的一個重要問題。國際話語的提升不僅能夠提升國家形象,也能夠增強國家的軟實力。因此,掌握國際話語權(quán)對一個國家或國際組織意義重大。隨著國際傳播對國家政治、經(jīng)濟、文化等起著越來越重要的作用,國家對國際話語權(quán)的爭奪也越演越烈。如何打好這場無硝煙的戰(zhàn)爭,中國必須做好打艱苦仗、打長期仗的充分準(zhǔn)備。
中國國際話語權(quán)構(gòu)建過程中外宣翻譯的現(xiàn)狀及作用
外宣翻譯的現(xiàn)狀。實質(zhì)上,我國的“對外宣傳”其實是“對外傳播”。但因“外宣”已是約定俗成,本文仍采用外宣這一說法。外宣翻譯就是譯者把大量的有關(guān)中國的各種信息的中文外宣材料準(zhǔn)確、嚴(yán)謹(jǐn)而簡潔地用外語表達(dá),通過主要媒介向世界各國發(fā)表和傳播以滿足國外受眾特定需求、樹立和維護正確良好的中國國際形象、推動和促進社會、人類文明進步與發(fā)展的思維活動和語言活動。我國的對外傳播是指對中國情況的一般介紹,涉及中國的政治、經(jīng)濟、文化、社會、教育、歷史等各個方面。改革開放以來,在各方部門的努力下,我國外宣翻譯工作無論從數(shù)量上還是質(zhì)量上都取得了可喜的成績。我國成功舉辦多次國際盛會,接待數(shù)十萬外國游客;中央多次召開中外記者招待會,收效甚大;政府開展加強雙語標(biāo)識語翻譯活動,努力消除標(biāo)識語的不規(guī)范現(xiàn)象;大部分城市都建立了城市雙語網(wǎng)站;旅游景區(qū)的宣傳冊發(fā)行雙語版等等??偟膩碚f,我國的對外傳播事業(yè)在向世界介紹中國、增進世界各國人民的了解和友誼、為中國的現(xiàn)代化建設(shè)創(chuàng)造良好的國際環(huán)境等方面做出了巨大貢獻。然而,我國對外傳播還存在著不少問題。如較大城市的外宣工作具有優(yōu)厚的政策和資源優(yōu)勢,進行的較為全面,而中小城市的外宣材料的數(shù)量和質(zhì)量尚處于起步階段。最糟糕的是,我國的外宣往往采用中國式的宣傳模式,即強調(diào)發(fā)言人與聽眾是上下級關(guān)系,措辭生硬,不考慮受眾的心理需求。這不利于外宣工作的順利開展。另外,我國對外傳播使用的語言絕大部分是英語,漢英翻譯是對外傳播的重要組成部分,對傳播效果有著至關(guān)重要的影響。目前,對外傳播中的翻譯質(zhì)量還不盡人意,有的甚至存在著嚴(yán)重錯誤,有待改善和進一步提高。
外宣翻譯的作用。全球化進展的廣度和深度凸顯了外宣翻譯的重大作用,它給外宣翻譯帶來了無限的生機,也給外宣翻譯提出了巨大的挑戰(zhàn)。我國的文化源遠(yuǎn)流長、博大精深,雖然不乏有志之士為傳播中國文化積極努力著,但相對于我國浩瀚的文化海洋,顯得那么身單力薄,依然出現(xiàn)了“文化貿(mào)易逆差”這樣的現(xiàn)象。另外,世界不少地區(qū)對中國缺乏了解,部分民眾對我國的印象還停留在20世紀(jì)60年代。西方媒體對中國的報道往往缺乏足夠的社會背景,斷章取義,一些別有用心的媒體故意傳播有關(guān)我國消極的信息,極力歪曲中國形象。因此,我國的對外宣傳工作必須靠我國的翻譯工作者來進行,外宣翻譯譯者責(zé)無旁貸,任重道遠(yuǎn)。
當(dāng)前我國國家形象在西方媒體的報道中嚴(yán)重失真,很大程度上影響了我國的國家形象和國際話語權(quán)。擁有較強的國際話語權(quán)是一個國家繁榮昌盛的標(biāo)志。一方面綜合國力發(fā)展到一定程度的國家才會關(guān)注自己國家的國際話語權(quán)。另一方面國際上有一定影響力的國家才擁有較強的話語權(quán)。新中國成立以來,中國一直堅定不移地維護世界和平與正義,履行自己的國際責(zé)任和義務(wù)。隨著中國的日漸崛起,一些別有用心的國家總想方設(shè)法阻擋中國發(fā)展的腳步,破壞中國的形象,損害中國的利益,如渲造出中國威脅論,試圖干擾中國的內(nèi)部事務(wù),削弱中國的國際話語權(quán)等,使中國在國際事務(wù)中處于被動地位,以遏制中國的發(fā)展與崛起。在全球化時代,一個國家的形象在內(nèi)關(guān)系到對國內(nèi)民眾的號召力和凝聚力,在外則關(guān)系到在國際社會上的吸引力和影響力。良好的國家形象對一個國家的外交活動極為重要,在經(jīng)濟、政治、科技、文化、軍事等領(lǐng)域有著不可替代的推動作用。隨著對外開放的不斷深化,中國逐漸被世界所了解。中國需要向國際社會傳遞關(guān)于中國的客觀信息,同時需要向世界解釋中國的理念、原則和政策。在此過程中,外宣翻譯的作用越來越大,它肩負(fù)著把博大精深的中國文化、改革開放的豐碩成果及新世紀(jì)中國在世界舞臺上的作用介紹給國外等責(zé)任。對整個國家來說,外宣翻譯的質(zhì)量直接影響到中國在國際社會的形象,外資的投入和國際事務(wù)的順利開展。
近年來,國際上掀起了一股“漢語熱”,將近三百所孔子學(xué)院遍布世界近百個國家和地區(qū)(其中以美國和歐洲居多),這是對中國傳統(tǒng)文化在國際上的宣傳,是中國軟實力在國際上的展示。通過在海外建立漢語學(xué)校來傳播中國文化是提高中國話語權(quán)的一條有效途徑。但更重要的是我們還需要提升自身的國際傳播能力,通過強大的國際宣傳來維護中國在國際社會上的正面形象,增強中國的國際話語權(quán)。國家間的形象認(rèn)知是一個互動的過程,如果你不去表達(dá)自己,就必然由別人任意表達(dá)。恰當(dāng)?shù)耐庑g能夠向世界展示一個真實全面的中國,制造一個積極的輿論環(huán)境,贏得中國的國際話語權(quán)。我們必須制定外宣工作的長遠(yuǎn)規(guī)劃,創(chuàng)新對外宣傳的途徑和方法,提高外宣材料的翻譯質(zhì)量,提升外宣的國際傳播效果,從而提升我國的國際形象,爭取更多的話語主動權(quán)。