五十年之后呢?
在中法建交五十年后,中國(guó)轉(zhuǎn)變的速度令人著迷,也耐人尋味。很可惜我跟中國(guó)知識(shí)界的接觸少之又少,經(jīng)濟(jì)動(dòng)力和缺乏活力的體制之間的不匹配,會(huì)影響社會(huì)凝聚力,但中國(guó)知識(shí)分子讓我們相信,中國(guó)正在尋找新的各種形式的治理藝術(shù)。除了“和平崛起”、“和諧社會(huì)”、“北京共識(shí)”這些尋求秩序的語(yǔ)匯外,通過言論的自由傳播,將有可能找到一條社會(huì)政治的新道路。只要“和諧”(也就是孔子的說法)不與“一致”混為一談,這種治理藝術(shù)將會(huì)有助于發(fā)展多樣性,就如同百花齊放的音樂和烹飪藝術(shù)。
在歐洲和在中國(guó)一樣,當(dāng)政治論辯令人失望甚或陷入絕望之時(shí),民族主義便會(huì)抬頭;當(dāng)在文化或政治規(guī)劃中無(wú)處容身的暴力,充斥于“商業(yè)”和“戰(zhàn)爭(zhēng)”中時(shí),腐敗便會(huì)滋生;當(dāng)我們見利忘義之時(shí),污染便會(huì)困擾我們……這些都是我們共同面臨的災(zāi)難。那怎么辦呢?
“法非從天下也,非從地出也,發(fā)乎人間,反己自正。”文子不是如是道出了飽含中國(guó)智慧的人文主義解決方案了嗎?
如果沒有勇氣對(duì)政治風(fēng)氣進(jìn)行不斷的重塑,(不斷地)把每一個(gè)中國(guó)人、歐洲人和說話的人塑造成公民,那么在下一個(gè)千年仍然不會(huì)有任何進(jìn)步。為了讓個(gè)人和集體、特性和通性和諧共處(如上所述,按照孔子的說法)……只需要提醒布魯塞爾和北京的官員,召開一次從詞源上討論“政治”這個(gè)漢語(yǔ)詞匯的會(huì)議即可:面對(duì)(人和技術(shù)的各種復(fù)雜情況)采取疏堵結(jié)合的方式。
請(qǐng)?jiān)试S我以嚴(yán)肅的筆調(diào)來結(jié)束行文。正如你們之中的許多人一樣,我也常常對(duì)精神淪落、技術(shù)至上和生態(tài)危機(jī)感到絕望。但我最近的一次中國(guó)之行,卻完全打消了我這方面的擔(dān)憂。然而,能拯救我們的,并不是一場(chǎng)新的世界大戰(zhàn),而是一種新的信仰。我們需再創(chuàng)造出一種面向文化對(duì)話的政治哲學(xué),最好是讓這種政治哲學(xué)深入每個(gè)人的人心。這種做法并非是一種別無(wú)選擇的樂觀主義。應(yīng)該對(duì)我們身邊的這些威脅保持警惕。不過,我也希望人們對(duì)這兩種文化的潛能給予足夠重視,由此我們今天能夠正確判斷危機(jī)與機(jī)遇。
Changing History: Cultural Meditation on the Fifty Years of Sino-France Diplomatic Ties
Julia Kristeva
Abstract: On January 27, 1964, when France and China shook hands with each other, Europe "opened the era of China". Fifty years later, the speed of changes in China has become fascinating as well as meaningful. France and Europe are mired into a local crisis and move forward slowly, while China will join the US and become another important center of power in the world. The two countries have similar thoughts, and deep in heart they are interested in and respect each other. China and Europe both need to rely on their own cultural characteristics to prove the political and economic autonomy, and enhance their confidence in their cultural heritage through in-depth analysis and "revaluation" of their own cultural memory. It has been confirmed that the fourth crisis is coming, what can save us is not a new world war, but a new belief. We need to create a political philosophy oriented to cultural dialogue, which requires people to pay due attention to the potential of these two cultures.
Keywords: Sino-France diplomatic ties, cultural dialogue, the fourth crisis, new political philosophy
作者簡(jiǎn)介
茱莉亞•克里斯蒂娃(Julia Kristeva),當(dāng)代西方著名思想家、作家、心理分析師,巴黎第七大學(xué)(l'Université paris 7-Diderot)榮休教授,2004年榮獲霍爾堡獎(jiǎng)(Prix Holberg),2006年榮獲漢娜·阿倫特獎(jiǎng)(Prix Hannah Arendt)。研究方向?yàn)榉?hào)學(xué)。主要著作有《詩(shī)歌語(yǔ)言的革命》(La Révolution du langage poétique)等。
譯者
徐翀,巴黎政治學(xué)院歷史中心博士候選人 。