從機制上看,全球基礎(chǔ)設(shè)施投資銀行將是“投行+IMF+世行+商行”四位一體的運營模式:一是具有投行功能,利用投行統(tǒng)籌配置資源的能力,發(fā)揮投行優(yōu)化沿線國家經(jīng)濟(jì)發(fā)展頂層設(shè)計的專業(yè)作用,為“一帶一路”2.0國家調(diào)整發(fā)展路徑、挖掘自身潛力、開拓共同市場、發(fā)掘共同機會提供直接融資助力和全面咨詢幫助,將全球整體的金融合作共同提升到一個更高的專業(yè)水平;二是具有IMF功能,以促進(jìn)“一帶一路”2.0區(qū)域內(nèi)的宏觀審慎金融監(jiān)管為目標(biāo),建設(shè)專門的金融穩(wěn)定評價體系和預(yù)警體系,設(shè)計金融系統(tǒng)性風(fēng)險共同應(yīng)對機制,創(chuàng)造“一帶一路”獨有的風(fēng)險緩沖墊,緩解”一帶一路”國家普遍存在的金融脆弱性問題;三是具有世行功能,以促進(jìn)“一帶一路”沿線國家共同發(fā)展和復(fù)興為己任,通過幫扶工程、資源轉(zhuǎn)移和技術(shù)輸出等方式,緩解兩極分化,關(guān)注共同命運,用金融專業(yè)手段實現(xiàn)“一帶一路”情感上的互信互愛;四是具有商行功能,對接并串聯(lián)現(xiàn)有“一帶一路”沿線發(fā)展較為充分的商業(yè)銀行體系,通過間接融資渠道為“一帶一路”沿線項目開發(fā)、國家建設(shè)和經(jīng)濟(jì)起飛提供長期、穩(wěn)定、成本較低的信貸資金支持。“一帶一路”銀行是綜合性經(jīng)營機構(gòu),兼具政策性和商業(yè)性,定位、針對性與作用均超越亞投行、金磚銀行和絲路基金,業(yè)務(wù)也更廣泛。
此外,中美在網(wǎng)絡(luò)、極地、深海、太空等全球公域的合作,也是“一帶一路”2.0的應(yīng)有之義。畢竟,中美面臨的問題越來越趨同或類似,任何一方都無法單獨解決,靠原有聯(lián)盟體系也無法應(yīng)對。面對世界的不確定性和全球性挑戰(zhàn),合作不是中美選擇,而是必然;對抗才是選擇,而對抗往往兩敗俱傷,世界遭殃,得不償失。
注釋
1、習(xí)近平:《在亞太經(jīng)合組織工商領(lǐng)導(dǎo)人峰會開幕式上的演講》,新華社2014年11月9日電。
2、王義桅:《一帶一路:機遇與挑戰(zhàn)》,北京:人民出版社,2015年,第106頁。
3、基辛格中美關(guān)系研究所所長戴博在2015年底國務(wù)院參事室一帶一路研討會上的發(fā)言,下同。
4、林毅夫:《以“全球基礎(chǔ)設(shè)施投資”應(yīng)對全球經(jīng)濟(jì)挑戰(zhàn)》,中新社重慶2016年10月14日電。
Is Sino-US "Belt and Road" Cooperation Possible?
Wang Yiwei
Abstract: The US has proposed the potential, the potential effect and the feasibility of the change from the observation, the observation to the research and the change direction. The United States is a neighbor of all countries in the world. China's "Belt and Road" initiative cannot do without the US and should not bypass the US. It should actively seek the support of the US government, American companies, Americans and their capital. To a large extent, it will make up the three deficiencies existing due to the history and reality: connectivity that has never been achieved during the colonial and imperial times; short board of the world economy, especially of the real economy; and the short board of globalization. Looking forward to the future, the Sino-US “Belt and Road” cooperation will shoulder three missions, one is to explore how to boost post-crisis global economic growth, the second is to achieve rebalance of globalization, and the third is to create a new model of regional cooperation in the 21st century.
Keywords: "Belt and Road", Sino-US Cooperation, Post-crisis Era, New Model of Regional Cooperation
王義桅,中國人民大學(xué)國際關(guān)系學(xué)院教授、博導(dǎo),國際事務(wù)研究所所長,歐盟研究中心主任。研究方向為中國外交、歐洲一體化與中歐關(guān)系、公共外交、國際關(guān)系理論。主要著作有《海殤?——歐洲文明啟示錄》《超越均勢:全球治理與大國合作》《一帶一路:機遇與風(fēng)險》《世界是通的:一帶一路的邏輯》等。