【摘要】要實(shí)現(xiàn)“一帶一路”倡導(dǎo)的“五通”,相應(yīng)的語(yǔ)言服務(wù)必須跟進(jìn)。當(dāng)前我國(guó)漢語(yǔ)口語(yǔ)國(guó)際傳播存在著一些問(wèn)題,因此,應(yīng)有效結(jié)合語(yǔ)言學(xué)、傳播學(xué)、播音主持藝術(shù)學(xué)等相關(guān)理論知識(shí),從傳播渠道、傳播內(nèi)容及傳播形式等方面進(jìn)行創(chuàng)新。
【關(guān)鍵詞】“一帶一路” 漢語(yǔ)口語(yǔ) 國(guó)際傳播
【中圖分類號(hào)】G125 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A
推進(jìn)“一帶一路”建設(shè),是以習(xí)近平同志為核心的黨中央統(tǒng)籌國(guó)際國(guó)內(nèi)兩個(gè)大局,順應(yīng)地區(qū)和全球合作潮流,契合沿線國(guó)家地區(qū)發(fā)展需要,立足當(dāng)前、著眼長(zhǎng)遠(yuǎn)提出的重大倡議和構(gòu)想。四年多來(lái),“一帶一路”倡議在全球范圍內(nèi)獲得廣泛認(rèn)同,100多個(gè)國(guó)家和國(guó)際組織積極響應(yīng),40多個(gè)國(guó)家和國(guó)際組織與中國(guó)簽署合作協(xié)議,“一帶一路”的“朋友圈”正在不斷壯大。要實(shí)現(xiàn)“一帶一路”倡導(dǎo)的“五通”,即政策溝通、設(shè)施聯(lián)通、貿(mào)易暢通、貨幣流通和民心相通,相應(yīng)的語(yǔ)言服務(wù)必須跟進(jìn)。在“一帶一路”建設(shè)過(guò)程中,相應(yīng)的政策協(xié)商、貿(mào)易往來(lái)以及基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)等,無(wú)不需要語(yǔ)言的輔助,準(zhǔn)確、恰當(dāng)?shù)臐h語(yǔ)國(guó)際傳播形式、渠道、內(nèi)容、方式等將為經(jīng)濟(jì)互惠鋪路搭橋。同時(shí),“一帶一路”也是多元文化相互交流的新平臺(tái),不論是學(xué)習(xí)他國(guó)文化還是宣傳中華文化,要想真正實(shí)現(xiàn)表情達(dá)意、民心相通,把握好本民族標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言的載體作用非常重要。
創(chuàng)新漢語(yǔ)口語(yǔ)國(guó)際傳播的價(jià)值意義
第一層是現(xiàn)實(shí)意義,能夠傳播中華文化,促進(jìn)共同發(fā)展,實(shí)現(xiàn)“民心相通”。“一帶一路”沿線多民族、多國(guó)家的情況,決定了文化的多樣性和漢語(yǔ)口語(yǔ)國(guó)際傳播的難度。與其說(shuō)漢語(yǔ)口語(yǔ)跨文化傳播是為了傳播中國(guó)文化、宣傳中華民族價(jià)值觀,不如說(shuō)它本身就是中國(guó)文化的海外傳播,是中華民族價(jià)值觀的展示,是綜合國(guó)力的詮釋。漢語(yǔ)口語(yǔ)國(guó)際傳播不僅具有漢語(yǔ)和中華文化國(guó)際傳播的功能,同時(shí)還具有增進(jìn)世界人民對(duì)中國(guó)了解的功能,在塑造良好國(guó)家形象、配合我國(guó)整體外交等方面都具有積極的作用,因而漢語(yǔ)口語(yǔ)國(guó)際傳播往往具有“公共外交”和“人文外交”的功能。當(dāng)今中國(guó)和世界的關(guān)系正在發(fā)生歷史性變化,中國(guó)成為全球第二大經(jīng)濟(jì)體后,硬實(shí)力逐漸得到世界各國(guó)公認(rèn),但軟實(shí)力仍然較弱。通過(guò)漢語(yǔ)口語(yǔ)國(guó)際傳播,可以增進(jìn)了解、消除誤會(huì)、減少?zèng)_突、削減“中國(guó)威脅論”的負(fù)面影響,可以為中國(guó)營(yíng)造一個(gè)和諧的國(guó)際人文環(huán)境。通過(guò)漢語(yǔ)口語(yǔ)國(guó)際傳播,可以更準(zhǔn)確地講好中國(guó)故事,促進(jìn)文化互通,從而實(shí)現(xiàn)“民心相通”。
第二層是理論意義,能夠豐富口語(yǔ)傳播的既有理論,完善研究體系。口語(yǔ)傳播融合了人文與科學(xué)的研究傳統(tǒng),包含語(yǔ)言和非語(yǔ)言兩種形式,發(fā)展的過(guò)程受到哲學(xué)、人類學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、社會(huì)學(xué)、心理學(xué)等學(xué)科的影響,具有較強(qiáng)的交叉研究屬性??谡Z(yǔ)傳播是不同種族、國(guó)家、民族以及群體關(guān)系構(gòu)建、資源流通的重要節(jié)點(diǎn)。漢語(yǔ)口語(yǔ)國(guó)際傳播以漢語(yǔ)和中華文化走向世界的相關(guān)理論和實(shí)踐問(wèn)題研究為己任,是一個(gè)以語(yǔ)言教學(xué)為基礎(chǔ)、多學(xué)科交叉的新興研究領(lǐng)域。因此,其涉及的研究?jī)?nèi)容和視角都頗為廣泛和多元,包括漢語(yǔ)國(guó)際傳播與中華文化傳播的關(guān)系研究、漢語(yǔ)教學(xué)的本土化問(wèn)題研究、漢語(yǔ)口語(yǔ)國(guó)際傳播與國(guó)家軟實(shí)力建設(shè)研究、漢語(yǔ)口語(yǔ)國(guó)際傳播與國(guó)家形象構(gòu)建研究、漢語(yǔ)口語(yǔ)國(guó)際傳播與國(guó)家安全戰(zhàn)略關(guān)系研究、漢語(yǔ)口語(yǔ)國(guó)際傳播相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)研究等。
漢語(yǔ)口語(yǔ)國(guó)際傳播現(xiàn)狀
第一,“一帶一路”沿線國(guó)家存在不同理念、不同文化的沖突,需要改變傳播策略。在“一帶一路”沿線65個(gè)國(guó)家中,不同的國(guó)家有不同的文化、歷史背景,未來(lái)中國(guó)在進(jìn)一步推動(dòng)“一帶一路”建設(shè)時(shí),勢(shì)必會(huì)遇到不同理念和不同文化的沖突,而如何減少這種由異體文化碰撞所帶來(lái)的文化沖突或?qū)箚?wèn)題,與沿線國(guó)家實(shí)現(xiàn)文明包容共生,消除外界對(duì)“一帶一路”倡議的各種誤解,為“一帶一路”建設(shè)營(yíng)造更加良好的國(guó)際輿論環(huán)境迫在眉睫。在“一帶一路”推進(jìn)過(guò)程中,講好中國(guó)故事,促進(jìn)情感交流是尤為重要的。漢語(yǔ)口語(yǔ)國(guó)際傳播作為文化溝通交流的基礎(chǔ),可以更好地解讀適應(yīng)歷史發(fā)展規(guī)律的中華文化的深厚底蘊(yùn)和主流價(jià)值觀,有利于實(shí)現(xiàn)文化之間的互鑒和互融,保證文化的多樣性和國(guó)家安全,因此對(duì)漢語(yǔ)口語(yǔ)國(guó)際傳播策略的創(chuàng)新研究是尤為必要的。
第二,新型社交媒體的興起,促使?jié)h語(yǔ)口語(yǔ)國(guó)際傳播方式改變。隨著媒介技術(shù)的發(fā)展,以微博、微信、Facebook等為代表的社交媒體被廣泛使用,其及時(shí)快速、個(gè)性色彩鮮明、分享功能強(qiáng)大、聚集效應(yīng)明顯等特點(diǎn),使得傳播方式發(fā)生巨大改變。不同傳播媒介的傳播偏好不盡相同,因此將漢語(yǔ)口語(yǔ)國(guó)際傳播的藝術(shù)形式、表達(dá)技巧、藝術(shù)審美等,和與之匹配的、適合其傳播語(yǔ)境的傳播媒介有效結(jié)合,能夠在一定程度上改善傳播效果。漢語(yǔ)口語(yǔ)國(guó)際傳播可以借助數(shù)字媒體平臺(tái)優(yōu)勢(shì),轉(zhuǎn)變傳播思路和方式,并聯(lián)合傳統(tǒng)媒介的傳播功能,打造立體傳播矩陣,增強(qiáng)傳播力。
漢語(yǔ)口語(yǔ)國(guó)際傳播的創(chuàng)新路徑
首先,創(chuàng)新傳播渠道。一是媒介渠道方面。傳統(tǒng)意義上的漢語(yǔ)口語(yǔ)國(guó)際傳播大多依賴于以廣播、電視、電影等為代表的傳統(tǒng)媒介,以及對(duì)外漢語(yǔ)教育、漢語(yǔ)文化交流活動(dòng)等形式進(jìn)行傳播。但是,隨著數(shù)字化傳播媒介的廣泛普及,漢語(yǔ)口語(yǔ)國(guó)際傳播應(yīng)準(zhǔn)確把握以網(wǎng)絡(luò)、社交媒介等為代表的新型傳播媒介的新規(guī)律和新特點(diǎn),立足漢語(yǔ)口語(yǔ)國(guó)際傳播語(yǔ)言學(xué)和傳播學(xué)的特性,充分發(fā)揮以數(shù)字視聽(tīng)、數(shù)字電視為代表的數(shù)字化傳統(tǒng)媒介,以及以網(wǎng)絡(luò)、社交媒體為代表的新型數(shù)字媒介的作用。二是活動(dòng)渠道方面。目前漢語(yǔ)口語(yǔ)國(guó)際傳播的一種重要形式便是舉辦文化交流類活動(dòng),可以通過(guò)對(duì)孔子學(xué)院、大學(xué)生優(yōu)秀朗誦作品海外展演、普通話海外測(cè)評(píng)以及對(duì)外漢語(yǔ)教育等漢語(yǔ)口語(yǔ)國(guó)際傳播的現(xiàn)況和特點(diǎn)進(jìn)行考察,從活動(dòng)渠道層面提出漢語(yǔ)口語(yǔ)國(guó)際傳播的創(chuàng)新策略。
其次,創(chuàng)新傳播內(nèi)容。一是藝術(shù)化的表達(dá)形式。對(duì)外漢語(yǔ)傳播者的語(yǔ)言藝術(shù)、漢語(yǔ)文化產(chǎn)品的藝術(shù)形式、創(chuàng)作形式、表達(dá)形式,將直接影響到漢語(yǔ)口語(yǔ)的最終傳播效果。因此需要對(duì)以 《朗讀者》、《中華詩(shī)詞大會(huì)》、對(duì)外漢語(yǔ)教育影音教材等為代表的優(yōu)質(zhì)傳播內(nèi)容的語(yǔ)言表達(dá)、文本創(chuàng)作進(jìn)行分析梳理總結(jié),創(chuàng)新漢語(yǔ)口語(yǔ)國(guó)際傳播形式,同時(shí),也要在內(nèi)容層面為漢語(yǔ)口語(yǔ)國(guó)際傳播的優(yōu)化提供依據(jù)。二是趣味化宣傳和推廣。由于漢語(yǔ)聲調(diào)復(fù)雜,使得漢語(yǔ)難于學(xué)習(xí)掌握,這讓許多想學(xué)漢語(yǔ)的外國(guó)人望而卻步。對(duì)此,可以對(duì)不同區(qū)域、不同國(guó)別的留學(xué)生進(jìn)行結(jié)構(gòu)化訪談,了解其對(duì)漢語(yǔ)口語(yǔ)的認(rèn)知、學(xué)習(xí)需求和接受能力,加強(qiáng)漢語(yǔ)口語(yǔ)傳播趣味化宣傳和推廣,使更多的人從心理上愿意接受和學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。
最后,創(chuàng)新傳播形式。這主要指漢語(yǔ)口語(yǔ)國(guó)際傳播精準(zhǔn)化、規(guī)范化問(wèn)題。不同國(guó)家具有不同的情況,這必然會(huì)影響漢語(yǔ)在當(dāng)?shù)氐膫鞑?。漢語(yǔ)口語(yǔ)國(guó)際傳播精準(zhǔn)化主要體現(xiàn)在兩個(gè)層面,即傳播策略精準(zhǔn)化、媒介偏好匹配精準(zhǔn)化。漢語(yǔ)口語(yǔ)國(guó)際傳播規(guī)范化同樣也體現(xiàn)在兩個(gè)方面:一是傳播口徑規(guī)范化。漢語(yǔ)跨文化傳播的目標(biāo)群體是擁有不同文化屬性的不同種族和國(guó)家,因此應(yīng)當(dāng)在跨文化傳播時(shí)審慎把關(guān),統(tǒng)一口徑,傳遞中華民族主流價(jià)值觀。二是傳播方式、傳播內(nèi)容規(guī)范化。在跨文化傳播的過(guò)程中,不同民族具有文化差異,接受能力也各不相同,因此,傳播者應(yīng)當(dāng)夯實(shí)自身的口語(yǔ)表現(xiàn)力、語(yǔ)言藝術(shù)和表達(dá)技巧,做到傳播方式、傳播內(nèi)容的規(guī)范化,避免低俗、戲謔、歪曲、媚俗等語(yǔ)言失諧現(xiàn)象滋生,做好中華文化傳播的使者和國(guó)家形象的代言人。
(作者單位:中國(guó)傳媒大學(xué)博士后流動(dòng)站)
【參考文獻(xiàn)】
①盧德平:《面向“一帶一路”漢語(yǔ)國(guó)際傳播的兩種形態(tài)》,《中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào)》,2016年6月25日。
責(zé)編/陳楠 孫渴 美編/宋揚(yáng)
聲明:本文為人民論壇雜志社原創(chuàng)內(nèi)容,任何單位或個(gè)人轉(zhuǎn)載請(qǐng)回復(fù)本微信號(hào)獲得授權(quán),轉(zhuǎn)載時(shí)務(wù)必標(biāo)明來(lái)源及作者,否則追究法律責(zé)任。