【摘要】傳播中國文化、講好中國故事,任重而道遠。中國電影創(chuàng)作者應當向著人類精神世界的最深處探尋,傳遞向善向上的中國價值觀,使我們的電影作品能夠溫潤心靈、啟迪心智,以獨特的魅力去吸引人、感染人、打動人、鼓舞人。
【關鍵詞】電影美學 影視文化 情理交融 【中圖分類號】J992 【文獻標識碼】A
電影創(chuàng)作要溫潤心靈、啟迪心智,以獨特的魅力去吸引人、感染人、打動人、鼓舞人
隨著我國在電影領域不斷取得輝煌成就,以及在構建人類命運共同體的過程中發(fā)揮出重要作用,外國民眾了解中國文化的意愿日益強烈。然而,我們必須看到,由于受西方某些別有用心的勢力長期對我國妖魔化宣傳的影響,以及我們在傳播中華文化方面的被動和偏差,國外許多民眾對中華文化的認知還十分有限,甚至存在一些誤讀。再加上電影的標簽化現(xiàn)象仍然一定程度地存在,使得一部分西方青少年僅僅知道中國有長城,有“會功夫的熊貓”,還有一個孔子學院,而對于獨具特色、博大精深的中華文化,他們卻像霧里看花,模糊不清。
造成中華文化對外傳播不利和產(chǎn)生誤讀的原因,與我們的電影創(chuàng)作滯后和創(chuàng)新能力不強有直接關系。一方面,我們的電影創(chuàng)作者長期以來沒有徹底擺脫“主題先行論”和“題材決定論”的觀念影響,創(chuàng)作生產(chǎn)的文藝作品帶有明顯的功利意識和宣傳色彩,總是要“以理服人”而不能“以情動人”,缺少一定的美學價值取向,造成了對外文化交流的障礙。另一方面,個別電影藝術家盲目以洋為尊、以洋為美,抑或跟在別人后面亦步亦趨,以西方的審美尺度剪裁自己的作品;抑或模仿一些極端的創(chuàng)作方法,揭露社會陰暗面、描寫中國人的愚昧落后和丑陋行徑以博人眼球。雖然有些這樣的作品在國外獲獎,但卻對中華優(yōu)秀文化和國人的文化心理造成了傷害。有的電影創(chuàng)作者在走出國門對外交流時,甚至美丑不分、善惡不辨,以低級趣味嘲笑弱勢群體的不當方式來取悅觀眾,受到國外民眾的鄙視。
中國電影的長久發(fā)展,需要遵循中華傳統(tǒng)美學理念,弘揚時代精神,傳遞真善美的思想和向善向上的中國價值觀。在創(chuàng)作手法上,要追求托物言志、寓理于情、形神兼?zhèn)?、意境深遠的中華美學風范,使我們的電影作品能夠溫潤心靈、啟迪心智,以獨特的魅力去吸引人、感染人、打動人、鼓舞人。
中國故事要表現(xiàn)中國精神、中國力量,順天理、合民意
唐代著名詩人白居易在《與元九書》中提出,“感人心者,莫先乎情”;明末清初文學家、戲曲家李漁在《閑情偶寄》中說,“予謂傳奇無冷熱,只怕不合人情”,二者均道出了文藝作品最本質(zhì)的功能不是用大道理教育人,而是要以情感人、以情動人。凡是深受國外民眾喜愛和廣為流傳的中國電影作品,都是充滿人間真情,表現(xiàn)大愛、大善和正義的生動故事。當然,能夠跨越時空、超越國界,具有永恒魅力的優(yōu)秀作品,依靠的不僅僅是故事本身,還要具有世界性的文化價值和精神內(nèi)涵,如法國文豪巴爾扎克所言:“一個作品,不僅僅要寫出事件人物和他的故事,還要對事件思索,發(fā)掘出事件背后的深刻含義。”
凡是能夠經(jīng)久流傳的文藝作品,都會在演繹人間真情故事的同時展現(xiàn)出理性的光芒。中國電影美學中所言之“理”,不是“高臺教化”講道理,而是動人情節(jié)的本身所蘊含的一種正道——天理、公理和情理。天理是不可違背的法則,公理是社會公認的規(guī)矩,情理則是世道人心。好故事要合情合理,更要情理交融。正如湯顯祖的《牡丹亭》在謳歌杜麗娘和柳夢梅至死不渝之愛情的同時,也對“滅人欲”的封建理學進行了鞭辟入里的批判。
中國故事要表現(xiàn)中國精神、中國力量,其最本質(zhì)的“理”是順天理、合民意,是大道自然、天人合一,而不應是魯迅先生批評的:“不免咀嚼著身邊的小小悲歡,而且就看這小悲歡為全世界。”
中國電影要向著人類精神世界的最深處探尋,為世界貢獻特殊的聲響和色彩,展現(xiàn)特殊的詩情和意境
談“情”說“理”的最終目的,是要探討如何面對世界、面向未來,通過電影講好中國故事,把中華文化獨一無二的理念、智慧、氣度、神韻等美學精神與人類文化相融合。實現(xiàn)這個藝術理想最關鍵的,就是要有文化自信和文化自覺。
“各美其美、美人之美、美美與共、天下大同”是我國著名社會學家費孝通先生提出的融入世界文化的“十六字箴言”,精辟概括了在世界文化多元化的背景下如何尊重差異,如何以鮮明的民族特色豐富世界文化,推動人類文明的大繁榮和大發(fā)展。
值得深思的是,當人類命運共同體向我們敞開懷抱之時,我們的電影藝術水平還有待提升。在西方無孔不入的電影文化滲透和強勢來襲的文化貿(mào)易競爭中,一些人還存在著妄自尊大和妄自菲薄兩種傾向。當西方的文藝創(chuàng)作生產(chǎn)者和文化產(chǎn)業(yè)公司拿去了我們的故事和素材,制作出了文化產(chǎn)品銷往全世界的時候,我們中的一些人卻在效美哈韓、娛樂至上,生產(chǎn)出了不少文化垃圾。美國迪斯尼公司用我們南北朝時期的民歌《木蘭辭》(在音樂文學分類中也叫故事歌)制作成卡通片,受到了全世界觀眾的喜愛,收獲了出乎意料的經(jīng)濟回報。而與此同時,在我們的傳媒語境中卻出現(xiàn)了惡搞花木蘭的多個版本。
為什么外國人能夠從短短的60多句、僅300余字的民間故事歌里看到花木蘭替父從軍的“孝”,看到了她女扮男裝征戰(zhàn)疆場的“勇”,看到了她立下戰(zhàn)功而辭官不做的“美”和“善”,而我們的一些網(wǎng)民卻在津津樂道地談論為什么那些與花木蘭并肩作戰(zhàn)十二載的男人們,竟然沒有發(fā)現(xiàn)她是女人?對于那些藐視經(jīng)典、消解崇高、歪曲現(xiàn)實、丑化英雄的不良風氣,我們絕不可以熟視無睹,并且要花大氣力進行價值引領。否則,在世界文化大發(fā)展的格局中,我們只能看著別人的美,而講不好中國自己的故事。
講好中國故事,任重而道遠。文藝工作者要堅守藝術理想,將作品的精神高度、文化內(nèi)涵、藝術價值作為遠大追求,讓目光再廣闊一些、再深遠一些,向著人類最先進的方向進發(fā),向著人類精神世界的最深處探尋,創(chuàng)造出豐富多樣的中國故事、中國形象、中國旋律,為世界貢獻特殊的聲響和色彩,展現(xiàn)特殊的詩情和意境。
(作者為中國文藝評論家協(xié)會副主席,中國曲藝家協(xié)會副主席,國家一級編劇)
【參考文獻】
①虞吉:《中國電影史》,重慶:重慶大學出版社,2011年。
責編/王妍卓 美編/王夢雅
聲明:本文為人民論壇雜志社原創(chuàng)內(nèi)容,任何單位或個人轉(zhuǎn)載請回復本微信號獲得授權,轉(zhuǎn)載時務必標明來源及作者,否則追究法律責任。