【摘要】黨的十八大以來,習(xí)近平同志多次在國際重要場合強調(diào)要建構(gòu)對外宣傳話語體系、提升國際信息傳播能力。講好中國故事關(guān)切到一個立體、全面、真實的中國能否被國際社會了解和認(rèn)同。習(xí)近平同志靈活運用“言—象—意”“賦—比—興”“氣—韻—味”“譬—喻”“隱秀”“情景(境)”等古典詩學(xué)手法作出了許多經(jīng)典比喻,對講好中國故事傳遞中國價值具有指導(dǎo)意義。啟示我們要建立中國特色全球共通話語體系,正視差異精準(zhǔn)化傳播,實現(xiàn)中國元素的國際化表達(dá)。
【關(guān)鍵詞】習(xí)近平同志 中國故事 話語藝術(shù) 傳統(tǒng)文化 【中圖分類號】D26 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A
黨的十九大報告明確指出:“加強中外人文交流,以我為主、兼收并蓄。推進國際傳播能力建設(shè),講好中國故事,展現(xiàn)真實、立體、全面的中國,提高國家文化軟實力。”在全球化深入發(fā)展的當(dāng)下,國際社會需要全方位認(rèn)知中國,中國也需要國際社會的理解和支持,利用“講故事”的敘事方式清掃盲區(qū)、消除隔閡對于在世界范圍內(nèi)打造全面真實的新時代中國形象具有重要意義。精彩的故事是一個國家形象的生動描寫,是一個民族軟實力的象征。故事往往生動有趣又通俗易懂,它既能跨越空間,成為“世界的語言”,又能穿越時間,使歷史與今朝共鳴。講故事其實是一個演繹的過程,是自我語言在對象頭腦中的再次敘事,故事中有哲思、有智慧、有韻味,一個好故事勝過一打空道理。
習(xí)近平同志不僅高屋建瓴地說“講好故事,事半功倍”,而且率先垂范、知行合一,擔(dān)當(dāng)“講好中國故事第一人”,多次在不同場合與世界分享民眾普遍能聽懂、能聽清、能共情的好故事,善于用古今中外的優(yōu)秀文化元素,平實而不失智慧、質(zhì)樸而不失深刻,彰顯出“用典考究,妙語連珠”“通俗易懂,貼近群眾”“刪繁就簡,言之有物”“實事求是,以人為本”的中國風(fēng)格、中國氣派。這些故事的表達(dá)與運用都是我國政治家高超宣傳溝通技能和高深智慧的深刻論證和具體表現(xiàn),展現(xiàn)了中國同世界各國的深情厚誼,體現(xiàn)了時代智者的豐富學(xué)養(yǎng)和深厚文化功底,展示了國家元首的寬闊胸襟和廣拓眼界。
習(xí)近平同志講話善用比喻等修辭藝術(shù),形成了個性鮮明的“習(xí)式語言風(fēng)格”
文以載道是中華文化的優(yōu)良傳統(tǒng)。習(xí)近平同志講話和寫文章蘊含著豐富的修辭藝術(shù),靈活運用“言—象—意”“賦—比—興”“氣—韻—味”“譬—喻”“隱秀”“情景(境)”等古典詩學(xué)范疇藝術(shù)。用哲學(xué),內(nèi)容蘊含深刻;用典故,以古喻今,神采飛揚;講俗語,拉近與聽眾的感情。風(fēng)格鮮明,內(nèi)涵深刻,融政治性、思想性和藝術(shù)性為一體,形成了個性鮮明的“習(xí)式語言風(fēng)格”。
善用比喻是“習(xí)式語言風(fēng)格”廣受歡迎的秘訣之一,他的許多比喻,生動活潑,形象貼切,妙趣橫生,令人嘆為觀止,具有很強的感召力。縱觀講話妙喻迭出,俯拾皆是。比喻中有明喻,用的更多的是隱喻、借喻,所用的喻體也非常豐富,有動植物喻、器物喻、江海喻、路途喻、車船喻、家庭喻、戰(zhàn)爭喻、人體喻等等。
動植物喻。2014年11月11日,習(xí)近平同志在亞太經(jīng)合組織第二十二次領(lǐng)導(dǎo)人非正式會議開幕辭中提出:“亞太經(jīng)合組織的21個成員,就好比21只大雁。‘風(fēng)翻白浪花千片,雁點青天字一行。’①”2016年9月3日,習(xí)近平同志在二十國集團工商峰會開幕式主旨演講時指出:“中國對外開放,不是要一家唱獨角戲,而是要歡迎各方共同參與;不是要營造自己的后花園,而是要建設(shè)各國共享的百花園。”2016年11月19日,習(xí)近平同志出席亞太經(jīng)合組織工商領(lǐng)導(dǎo)人峰會發(fā)表主旨演講指出:“地瓜的藤蔓向四面八方延伸,但它的塊莖始終長在根基位置。同樣道理,無論發(fā)展到什么程度,中國都將扎根亞太、建設(shè)亞太、造福亞太。”2014年4月1日,習(xí)近平同志在比利時布魯日歐洲學(xué)院發(fā)表重要演講時指出:“橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。②”以此說明為什么中國不能全盤照搬其他國家的政治制度和發(fā)展模式。2014年3月27日中法建交50周年大會,習(xí)近平同志在與法國朋友交流時重提拿破侖以“睡獅”喻中國的名言,并解釋道“中國這頭獅子已經(jīng)醒了,但這是一只和平、可親、文明的獅子”,加深了中法之間的理解。
器物喻。2013年3月23日,在莫斯科國際關(guān)系學(xué)院的演講中,習(xí)近平同志說:“鞋子合不合腳,自己穿了才知道。”在2013年10月7日的亞太經(jīng)合組織工商領(lǐng)導(dǎo)人峰會演講時,習(xí)近平同志倡導(dǎo)在堅持“開放包容、互利共贏”理念的前提下強化頂層設(shè)計,充分發(fā)揮亞太經(jīng)合組織的引領(lǐng)作用,通過調(diào)整宏觀經(jīng)濟政策推動區(qū)域自由貿(mào)易發(fā)展、深化經(jīng)濟一體化進程,防止出現(xiàn)“意大利面碗”③現(xiàn)象,構(gòu)建緊密的太平洋兩岸伙伴關(guān)系,為亞太地區(qū)的長遠(yuǎn)發(fā)展出謀劃策。2017年5月14日,習(xí)近平同志在“一帶一路”國際合作高峰論壇開幕式演講時指出,“發(fā)展是解決一切問題的總鑰匙”。于國家而言,這把鑰匙開啟了中華民族的復(fù)興之路,于世界而言,它解鎖了亞洲經(jīng)濟的騰飛,有助于使世界經(jīng)濟的進一步復(fù)蘇。也能夠開啟亞洲經(jīng)濟的騰飛,以及世界經(jīng)濟的復(fù)蘇。用這些表達(dá)反對冷戰(zhàn)思維和零和博弈,彰顯的正是中國智慧、中國價值。
江海喻。“世界經(jīng)濟的大海,你要還是不要,都在那兒,是回避不了的。”2017年1月17日,習(xí)近平同志在達(dá)沃斯世界經(jīng)濟論壇上的一席話,同樣贏得全場熱烈的掌聲。2018年11月5日,在中國(上海)首屆進博會中開幕式主旨演講中,習(xí)近平同志將中國經(jīng)濟比作一片大海,狂風(fēng)驟雨可以掀翻小池塘,但不能掀翻大海。表明在浩浩蕩蕩的世界潮流中,任何意圖使世界經(jīng)濟之海拘泥于個別孤立的小湖小河的行為都是不現(xiàn)實的,都會被歷史的必然趨勢否定。
路途喻。2015年10月21日,在中英工商峰會的致辭中,習(xí)近平同志強調(diào)在共商共建共享的理念引領(lǐng)下,各國共同參與的“一帶一路”呈現(xiàn)出共贏局面,這條路是世界人民攜手奮進的陽光大道,不是歸屬和服務(wù)于某一國的私家小路。說明 “一帶一路”承繼歷史,互聯(lián)互通是其內(nèi)在基因。扎根現(xiàn)實,應(yīng)時而生。
車船喻。2016年9月4日,習(xí)近平同志出席二十國集團領(lǐng)導(dǎo)人杭州峰會晚宴致歡迎辭時,將二十國集團比喻成一座友誼之橋、合作之橋、未來之橋,讓大家走到一起。2017年1月17日,在達(dá)沃斯世界經(jīng)濟論壇上,習(xí)近平同志更是向全球傳達(dá)中國敞開懷抱歡迎世界人民搭乘中國發(fā)展“快車”“便車”的誠意和信心。2014年3月28日,在柏林與德國總理默克爾會談時習(xí)近平同志表示:“發(fā)展中德關(guān)系,好比駕駛一輛汽車,必須看得遠(yuǎn),才能安全和順利。”以此說明中德只有同命運、共呼吸,攜手前行,才能共同迎接更加美好的明天。
家庭喻。2017年12月1日,在中國共產(chǎn)黨與世界政黨高層對話會開幕式上,習(xí)近平同志呼吁世界人民要堅持“天下一家”的新型全球化理念,尊重差異、開放胸襟、相互理解,攜手構(gòu)建人類命運共同體;2013年10月,習(xí)近平同志在周邊外交工作座談會上的講話中指出,我國周邊外交的基本方針,就是堅持與鄰為善、以鄰為伴,堅持睦鄰、安鄰、富鄰,突出體現(xiàn)親、誠、惠、容的理念;2016年1月21日,習(xí)近平同志在阿拉伯國家聯(lián)盟總部的演講中指出,于全球而言,“‘一帶一路’建設(shè),倡導(dǎo)不同民族、不同文化要‘交而通’,而不是‘交而惡’,彼此要多拆墻、少筑墻,把對話當(dāng)作‘黃金法則’用起來,大家一起做有來有往的鄰居” 。“天下一家”“鄰里”的比喻,說明一個家庭、鄰居之間會有這樣那樣的矛盾,但雙方要相互理解、相互尊重、聚同化異,尊重和照顧彼此核心利益和重大關(guān)切。
習(xí)近平講話藝術(shù)對講好中國故事傳遞中國價值的指導(dǎo)意義
“接地氣”是對“習(xí)式語言風(fēng)格”的廣泛評價。習(xí)近平同志從生活經(jīng)驗和情感體驗中找出聽眾認(rèn)可的概念作喻體,讓聽眾聽得懂、想得通、聊得開,聽眾容易產(chǎn)生共鳴共識。平易近人、真誠友善、質(zhì)樸可親,富有親和力的“習(xí)式外交”日益成為世界舞臺上一道亮麗的風(fēng)景線,不斷加深著中國與世界各國間的友誼。對當(dāng)下講好中國故事、傳遞中國價值、推廣中國形象,有重要的指導(dǎo)意義。
大力推進傳統(tǒng)文化創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化、創(chuàng)新性發(fā)展。要“推動中華文明創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化和創(chuàng)新性發(fā)展,激活其生命力”,“讓中華文明同各國人民創(chuàng)造的豐富多彩的文明一道,為人類提供正確的精神指引和強大的精神動力”。習(xí)近平同志多次在重大國際場合發(fā)表主旨演講,向世界闡述中國主張,提出中國倡議。這些演講中,高頻次、寬范圍、多領(lǐng)域活用中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的精華,大量化用民間俗語、諺語、古典名句來闡釋治國理政思想,內(nèi)涵充沛具體,引人深思,誘人思考,開啟了弘揚中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的新篇章。習(xí)近平同志的“講故事”告訴我們,傳統(tǒng)文化的“創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化和創(chuàng)新性發(fā)展”不應(yīng)拘泥于古典形式。相反,要進一步激活它的使用,使它以各種形式在各種場合出現(xiàn),更好地與現(xiàn)代餐桌相結(jié)合,與現(xiàn)代文化相融合,真正發(fā)揮當(dāng)代中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的作用和功能。習(xí)近平同志“講故事”啟示我們,單純傳承古典文化不是唯一的方式,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的發(fā)揚不能局身于單純傳承古典文化的死胡同里,實現(xiàn)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化和創(chuàng)新性發(fā)展迫切需要靈活運用各種方法,在不同場合以各種形式弘揚它。此外,根據(jù)時代要求將現(xiàn)代元素融入其中,尋找傳統(tǒng)文化的現(xiàn)代化表達(dá)方式,進而全面發(fā)揮經(jīng)典文化在新時代的功能與作用。
大力推動馬克思主義中國化的新進程。習(xí)近平同志善于將故事思維運用到實際交談中,尤其在闡述治國理政思想時常常以引述傳統(tǒng)文化的方式將一些雅俗共賞、老少皆知的經(jīng)典故事滲透其中,化繁為簡、化難為易,精準(zhǔn)把握群眾的視角和語言,身體力行地推動馬克思主義大眾化宣傳,豐富了中國特色社會主義理論的表達(dá)形式和思想體系。習(xí)近平同志“講故事”告訴我們,從生活經(jīng)驗和情感體驗中找出簡單的、熟悉的概念,比喻復(fù)雜的、陌生的政治問題或現(xiàn)象,使政治話題簡化成人們能聽得懂、想得通、聊得開的問題,十分必要。我們應(yīng)主動思考對待傳統(tǒng)文化的態(tài)度,在自身的生活和實踐中推動馬克思主義中國化的新進程。
大力挖掘中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的智慧。“文化興國運興,文化強民族強。”講好中國故事,傳播好中國聲音以弘揚中華文明,是堅定文化自信、完善話語體系建構(gòu),從而有效提升我國國際話語權(quán)和整體國家文化軟實力的根本要求。當(dāng)代中國呈現(xiàn)給世界的“中國形象”正在深深地吸引著全球的注意力,中國文化正在積極地影響著世界,中國故事輻射著世界,中國聲音響徹了世界。今天的外部世界,比歷史上任何時期都更加渴望走進真實的中國。習(xí)近平同志多次在國際重大會議中向全世界宣傳和弘揚中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,展現(xiàn)了中華文化博大精深的獨特魅力,增強了中華民族的文化自信。
五千年中華文明源遠(yuǎn)流長底蘊深厚,燦爛的中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化流淌在每位中華兒女的血脈里,熔鑄在每個炎黃子孫的魂魄中,積淀了中華民族的理想覓求,見證了中國人民最深層次的精神印記。中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化所內(nèi)含的豐富人文精神、正確價值觀念、合理道德規(guī)范等文化精髓經(jīng)久不衰、生生不息,至今仍然深刻地影響著人們的思維方式和行為養(yǎng)成。需要我們不斷深入挖掘并加以補充拓展、推陳出新,去大力弘揚那些跨越國界、超越時空、擁有永恒魅力和富有時代價值的文化精神。與此同時,緊密圍繞中國和世界發(fā)展所面臨的重大問題,將反映中國理念、中國智慧和中國價值觀的基本立場和長遠(yuǎn)規(guī)劃傳遞給全世界,講好新時代的中國故事。
“習(xí)式語言風(fēng)格”對于講好中國故事的啟示:建立中國特色全球共通話語體系,將中國元素國際化表達(dá),正視差異精準(zhǔn)化傳播
習(xí)近平同志在黨的新聞輿論工作座談會上提出:“要下大力氣加強國際傳播能力建設(shè),加快提升中國話語的國際影響力,讓全世界都能聽到并聽清中國聲音。”當(dāng)前,我國國際傳播仍存在“四差”:第一,中國的軟實力相比硬實力還有相當(dāng)?shù)?ldquo;落差”,仍需創(chuàng)新對外宣傳方式以增強國際影響力;第二,中外的輿論方向引導(dǎo)和信息流動進出存在“逆差”現(xiàn)象;第三,在向國際傳遞信息的過程中,我們常常會面臨有理說不出、說出傳不開、傳開喊不響的“偏差”窘境;第四,當(dāng)前真實的中國形象和西方主觀符號化后的中國形象仍然存在強烈的“反差”。歸根結(jié)底,在世界文化和國際輿論格局中,西方強勢而我方弱勢的局面沒有得到根本性的改變,國際輿論仍然被西方社會所主導(dǎo);要解決這四大問題,全面、客觀、立體地塑造中國形象,打造中國對外話語體系,“習(xí)式語言風(fēng)格”給了我們許多啟示。
講好中國故事,需要建立中國特色全球共通話語體系。講好中國故事的根本目標(biāo)是“聯(lián)接中外、溝通世界”。長期以來中國和西方世界處于不同的話語體系之中,雙方的概念、范疇和表述缺乏充分有效的融通和對接。有囿于自身體系“自說自話”的原因,也有對外部話語體系我們沒有能給出有深刻思想性和強大說服力解釋的原因。西方世界往往基于自己的認(rèn)知框架,以片面的、零散的甚至是失真的信息來“構(gòu)造”中國故事,其結(jié)果往往是“謬以千里”,這與中國經(jīng)濟社會發(fā)展取得巨大成就、日益提高的國際地位極不相稱。
我們講中國故事存在兩種不正確傾向,一是過分考慮采用本民族的話語體系,導(dǎo)致西方受眾對“中國故事”接受無力;二是過分迎合西方受眾,套用西方話語邏輯與表述體系,導(dǎo)致傳播中自主性的削減。建設(shè)具有中國特色、易于西方民眾接受和具有人類共通意義的話語體系是解決錯誤傾向的良方。在全球化不斷加深、共建人類命運共同體的大背景下,環(huán)境、氣候、糧食和網(wǎng)絡(luò)安全等全球性問題日益凸顯,我們要多用經(jīng)濟、文化、科學(xué)等話題,講述與人們息息相關(guān)的各種故事,創(chuàng)設(shè)具有中國特色和人類共通意義話語體系,創(chuàng)新講述中國故事的話語體系,真情而巧妙地訴說中國理念和中國價值。
講好中國故事,需要中國元素國際化表達(dá)。古人講“言而無文,行之不遠(yuǎn)”。講好中國故事,首先要有中國元素。中國元素就是中國人所信守的、符合中國文化認(rèn)同的一切元素,既有《論語》《詩經(jīng)》等經(jīng)典,還有儒道、縱橫家等諸子百家思想;不僅是中國結(jié)、中國龍,還包括中國人的心態(tài)、幸福感,中國人對未來的憧憬、自信。其次是善用國際化的表達(dá)方式。習(xí)近平同志同志指出,對外傳播要搭建“增信釋疑、凝心聚力”的紐帶橋梁,就是要以情感的溝通、理性的說服、價值的共鳴在對外傳播中形成“最大公約數(shù)”。
好故事能夠有效規(guī)避文化紛爭、消除語言障礙,成為溝通心靈、傳遞觀念的橋梁。講中國故事不能自說自話,需要了解國外受眾的關(guān)切和接受習(xí)慣,表現(xiàn)人類最基本的情感,注重故事本身所蘊含的內(nèi)容能引起其他國家人民的共鳴。要重視視聽語言的圖像符號、敘事手段、表達(dá)方式,尋找契合受眾欣賞習(xí)慣的溝通渠道。有針對性的故事型敘事形式能夠滿足特定群體的精神文化需要,因此,消除“語言障礙”和“文化鴻溝”的最佳途徑是講好中國故事。共情是人類普遍擁有的心理,在共情的同時注重把握古今、中外、前后三種關(guān)系,尋找精神上的共鳴和思想上的共通是實現(xiàn)中國故事國際化傳播的深刻要求。貫“道”于故事之中,通“道”于故事之中,寓深刻道理于生動形象,寓生動形象于優(yōu)美語言。以情感人,以禮動人,以文化人,這樣才能壯大中國價值理念傳播人群,增強“中國理念”“中國方案”在國際社會的影響力,提升國際化水平。
講好中國故事,需要正視差異精準(zhǔn)化傳播。由于歷史不同,基因不同,不同文化間存在著較大差異。有思維模式的差異、語言差異、生活習(xí)慣差異、宗教信仰差別,有中西方的道德觀差異,也有在為人處世方面的不同。我們應(yīng)該密切關(guān)注文化差異,梳理西方世界的歷史軌跡,溯源西方文化的血脈基源,通過對目標(biāo)國家民眾心理特征、文化背景的研究把握特定受眾的語言接收規(guī)律,保證無障礙的交流。
講好中國故事,需要著重化解思維言語沖突、消解價值理念隔閡,在存異的前提下“求同”,在合作的基礎(chǔ)上“共贏”,逐步貼近受眾群體,拉近彼此距離。做到根據(jù)不同地區(qū)、不同人群,使用不同的交流方式,“到哪座山唱哪首歌”,精準(zhǔn)化傳播。以西方世界為例,西方追求個體自由和主體利益的文化傳統(tǒng)使西方民眾更易于接受凸顯個性、強調(diào)主體塑造的個體主義表達(dá)方式。如“羅密歐與朱麗葉”就是中國的“梁山伯和祝英臺”;“獨自旅行很快,但群體旅行很遠(yuǎn)”就是中國的“多交朋友,多走路”;“一棵樹擋不住寒風(fēng)”就是中國的“大河有水小河滿,小河有水大河滿”。
(作者為中共中央黨校(國家行政學(xué)院)文史部二級教授,新疆師范大學(xué)特聘教授、博導(dǎo);中共中央黨校(國家行政學(xué)院)研究生院博士研究生諸琦睿對本文亦有貢獻(xiàn))
【注釋】
①出自(唐)白居易:《江樓晚眺,景物鮮奇,吟玩成篇,寄水部張員外》,習(xí)近平同志在《共建面向未來的亞太伙伴關(guān)系——在亞太經(jīng)合組織第二十二次領(lǐng)導(dǎo)人非正式會議上的開幕詞》中引用此詩,比喻國與國之間應(yīng)像雁陣一樣互聯(lián)互通、加強合作。
②出自《晏子春秋·內(nèi)篇·雜下》,習(xí)近平同志在布魯日歐洲學(xué)院作演講時引用此典故,強調(diào)中國不能照搬其他國家的政治制度和發(fā)展模式。
③“意大利面碗”現(xiàn)象一詞源于美國經(jīng)濟學(xué)家巴格沃蒂1995年出版的《美國貿(mào)易政策》,指在雙邊自由貿(mào)易協(xié)定(FTA)和區(qū)域貿(mào)易協(xié)定(RTA),統(tǒng)稱特惠貿(mào)易協(xié)議下,各個協(xié)議的不同的優(yōu)惠待遇和原產(chǎn)地規(guī)則就像碗里的意大利面條,混亂復(fù)雜,難以理清。
責(zé)編/陳楠 美編/陳媛媛
聲明:本文為人民論壇雜志社原創(chuàng)內(nèi)容,任何單位或個人轉(zhuǎn)載請回復(fù)本微信號獲得授權(quán),轉(zhuǎn)載時務(wù)必標(biāo)明來源及作者,否則追究法律責(zé)任。