從教15年,她在多個角色中“無縫切換”,認真教學、敢于創(chuàng)新,教學科研兩手同時抓,不斷提升自己的業(yè)務水平,成為了一名“斜杠青年”:她是一名英語教師,為廣大學子授業(yè)解惑;她也是湖南科技學院外國語學院副院長,帶領教師團隊鉆研深耕;她還是永州市黨外知識分子聯(lián)誼會副會長,以文會友、經(jīng)世致用。不管是對于自己的學生、學院的老師,還是永州市的文旅發(fā)展,她一直明責自省,傾囊相授。她,就是湖南省青年骨干教師何麗萍。
何麗萍
創(chuàng)新教學,做“有意思的”輸出
2005年,何麗萍加入湖南科技學院,成為一名英語專業(yè)老師。由于所教授的詞匯學和語言學這兩門枯燥的理論課既抽象又難懂,初上講臺的何麗萍因為經(jīng)驗不足,教學質(zhì)量遇到了瓶頸,一時讓她十分苦惱。
執(zhí)著鉆研的何麗萍通過總結(jié)實踐教學經(jīng)驗和學生的課程反饋意見發(fā)現(xiàn),如果自己的理論知識不扎實,所有的教學都顯得蒼白無力。于是,2008年,她狠下功夫考上了中南大學語言學的博士,知識儲備更豐富,教學也就更加如魚得水。教師的專業(yè)發(fā)展隨著時代發(fā)展和變化,何麗萍意識到自己的知識如果不及時更新,就會跟不上節(jié)奏,她認為只有不斷地充實提高自己,才能讓教學充滿活力、科研能力更強。2017年,何麗萍成功申請國家留學基金委公派出國留學項目,以訪問學者身份在加拿大英屬哥倫比亞大學研習了一年的語言學。
回校后,何麗萍將留學時學到的知識運用到教學中。她的英語課很少堆疊理論知識,而是引導學生主動思考問題,培養(yǎng)學生的批判性思維能力和發(fā)散性思維能力,引導學生把課堂理論知識用于實踐,擴大學生的知識面,提高學生學習興趣,充分發(fā)揮學生主觀能動性。例如在講授“語言區(qū)別性特征”這個知識點時,她讓學生分組查閱動物的交流系統(tǒng),再在課堂上用英語展示研討成果。有學習小組將“狗的交流系統(tǒng)”作為研究對象,總結(jié)出了狗的交流方式不是僅有吠叫,還有撒尿、踱步、占領地盤等氣味、動作等交流特征。”
獨樹一幟的教學方式、生動有趣的課堂氛圍,讓何麗萍的課堂座無虛席,不僅班上同學參與熱情高,更吸引了其他專業(yè)的學生過來聽課。甚至有學生寫紙條跟何麗萍“表白”:“何老師,您的語言學課很有意思,我好喜歡你啊。”何麗萍每次都會把這種“小確幸”收藏起來,如今,滿滿一盒的紙條成為她奮斗的源源動力。
鉆研深耕,做“有實力的”教研
除了日常教學,何麗萍還肩負著外國語學院副院長的工作,狠抓學院教學工作,組織老師學習有關高等教育教學政策,定期開展教研活動。
利用雙周二下午業(yè)務學習時間,以集中學習和分散學習兩種方式相結(jié)合學習黨中央、教育部、省教育廳以及學校等與高等學校教學與發(fā)展相關的政策、文件以及講話精神,并根據(jù)具體情況組織老師進行分組研討。
每年的教學競賽,何麗萍總會在開賽前半年就著手準備,組建教學競賽指導團隊,對參賽老師從教學內(nèi)容設計到PPT制作,從儀容儀表到課堂用語等,何麗萍都會帶著團隊老師事無巨細指導,對比賽課程精心打磨。在她和學院教師的共同努力下,2016—2019年,該校外國語學院獲省級課堂教學競賽一等獎2人次、二等獎2人次。
為提升課堂教學質(zhì)量。學院建立了院系領導聽課、院級教學督導聽課以及信息員評教反饋制度,對教學質(zhì)量采取了實時全過程監(jiān)控,并將教學管理人員、教學督導和學生調(diào)動起來形成全員參與質(zhì)量監(jiān)控的良好氛圍。安排資歷較高的優(yōu)秀老師,手把手跟進,把“幫、傳、帶”新進青年教師落到實處,在實踐教學中互相探討和學習,共謀學院的提高與創(chuàng)新?! ?/p>
在繁重的管理工作和教學工作之余,何麗萍戰(zhàn)勝一切困難和壓力,利用業(yè)余時間不斷學習本研究方向的理論知識,繼續(xù)努力提升自己的科研水平和能力。多年來,她共承擔1項教育部人文社科項目1項、省級科研項目5項、省級教改項目1項、校級科研和教改項目5項、市級指導性計劃項目1項,在CSSCI及語言類核心刊物上發(fā)表文章7篇,在省級刊物上發(fā)表文章近20篇,在國家級出版社出版專著1本。
參政議政,做“有腔調(diào)的”傳播
除了教師、副院長的雙重身份,何麗萍還扮演著一個重要的角色——永州市黨外知識分子聯(lián)誼會副會長,同時被選入中國人民政治協(xié)商會議永州市第五屆委員會委員。任職以來,她積極參加各項統(tǒng)戰(zhàn)工作,盡心履職,提交大會提案、微建議和社情民意,為學校和永州市的發(fā)展建言獻策。
2019年的永州市“兩會”上,何麗萍提交了《關于規(guī)范永州市旅游景點文本英文翻譯提案》,希望通過規(guī)范旅游景區(qū)內(nèi)的英文翻譯,促進永州市歷史文化對外傳播。 “當時永州剛獲批國家歷史文化名城,我?guī)е鴪F隊到處調(diào)研,為一些景點內(nèi)的英文翻譯糾錯。”何麗萍說,錯誤的英文翻譯影響了永州市對外宣傳的形象,她認為,永州有眾多的旅游景點和人文景點,旅游資源豐富,但目前部分景點內(nèi)的英文翻譯存在語法錯誤、“機器人”翻譯等問題,詞不達意,不能完美地展示家鄉(xiāng)的旅游形象。她希望通過規(guī)范旅游景區(qū)內(nèi)的英文翻譯,促進永州市歷史文化對外傳播,讓國外旅游愛好者讀懂看懂并喜聞樂見,從而推動永州歷史文化走向世界。
這一提案獲得了其他政協(xié)委員的認可,很快,永州市文旅體廣新局找到了何麗萍,并擬邀請何麗萍擔任地方旅游景點、城市標識語翻譯的英文翻譯評審專家。
多年來,作為管理者,何麗萍兢兢業(yè)業(yè)、勤勤懇懇;作為普通教師,她言傳身教、授業(yè)解惑;作為委員,她積極履職,建言獻策。多重身份是她成長的深深足跡,也是她收獲的累累碩果。2012年,何麗萍榮獲“永州市青年崗位能手”稱號;2015年獲永州市“哲學社會科學成果獎二等獎;2018年,她成為湖南省翻譯協(xié)會理事,前后榮獲校“科研先進個人”、校“統(tǒng)戰(zhàn)先進個人”、省“芙蓉百崗先進個人”、省“我最愛的青年教師”等稱號?!?/p>